ISBN/价格: | 978-7-5001-5940-7:CNY58.00 |
作品语种: | chi eng |
出版国别: | CN 110000 |
题名责任者项: | 文化翻译论纲/.刘宓庆著 |
出版发行项: | 北京:,中译出版社:,2019 |
载体形态项: | 54,307页:;+照片:;+23cm |
丛编项: | 中译翻译文库 |
一般附注: | 刘宓庆翻译论著精选集之二 |
相关题名附注: | 封面英文题名:Culture and translation |
提要文摘: | 本书立意于提出文化翻译的基本理论模式,涉及对整体理论架构的探讨。全书分为九章,主要涉及文化翻译的本体论,具体包括文化翻译的六大课题及文化翻译研究方法论等问题。文前另有作者关于文化价值观论的研究序文,其主要论点是强调译者不能忽视对文化价值观的悉心研究,因为文化价值观研究是译者达至对原语的文化理解的关键,而文化理解则是该书自始至终强调的课题。作者认为,很明显,没有深入到文化深层的理解,要做好翻译是不可能的。全书采取“以注补释”的方法,以突出论述重点并辅佐正文阐述。 |
并列题名: | Culture and translation eng |
题名主题: | 翻译理论 |
中图分类: | H059 |
个人名称等同: | 刘宓庆 著 |
记录来源: | CN 91MARC 20190604 |
电子图书: |
阅读地址 |